Личные местоимение / Personalpronomen
Личное местоимение, как правило, указывает на лицо (или предмет), производящее какое-либо действие (1-е лицо), лицо испытывающее какое-либо действие (2-е лицо) или обсуждаемое лицо (3-е лицо)
Личные местоимения 1-го и 2-го лица ед. и мн. ч.:
Ед. ч | Мн. ч | |
1 лицо | Ich «я» | wir «мы» |
2 лицо | du «ты» | ihr «вы» |
3 лицо | er «он»/sie «она»/es «она» | sie «они»/Sie «Вы» |
Местоимение 3-го лица мн. ч. Sie служит формой вежливого обращения и может использоваться как в обращении к одному так и к нескольким лицам; оно пишется в этом случае с прописной буквы. Местоимение ihr «вы» употребляется в отношении нескольких лиц.
Herr Schmidt, Sie haben sich verspätet! / Господин Шмидт, Вы опоздали!
Herren, kommen Sie morgen? / Господа, Вы придете завтра?
Kinder, ihr seid unhöflcich! / Дети, вы невежливы!
Du bist ein guter Freund / Ты – хороший друг
1-е, 2-е и 3-е лицо
Употребление личных местоимений в немецком языке в основном не отличается от их употребления в русском языке:
1-е лицо личного местоимения указывает на лицо говорящее
2-е лицо указывает на лицо, к которому обращена речь,
3-е лицо указывает на ранее названное лицо или предмет, о котором идет речь:
1. Wohnt der Lehrer hier? — Ja, er wohnt hier. | Учитель живет здесь? — Да, он живет здесь. |
Ist die Stadt groß? — Ja, sie ist groß. | (Этот) город большой? — Да, он большой. |
3. Ist das Werk neu? — Ja, es ist neu. | (Этот) завод новый? — Да, он новый. |
Практические указания
- Ввиду того, что личные местоимения чрезвычайно употребительны (за исключением Genitiv, встречающегося весьма редко), усвоение их склонения совершенно необходимо как для чтения и перевода, так и для владения устной речью.
- При переводе местоименияsie нужно уяснить себе его падеж и соответствующее значение в контексте.
- Личные местоимения 3-го лица единственного числа переводятся на русский язык в зависимости не от рода замещаемых ими существительных в немецком языке, а от рода соответствующих существительных в русском языке.